I don’t know what that is, but that’s definitely not a biscuit.
And that isn’t gravy either.
I didn’t claim it was the correct answer, just the American one 
Scone - ‘Scon’ or ‘Scohne’?
SCON!!!
Discourse wouldn’t let me post the above so had to write this pointless sentence.
It’s not a character limit, it’s Discord trying to tell you that you’re wrong.
SCOHNE!
Everything I expected was delivered by this thread. Four stars

There is English and then there is whatever the yanks speak.
Or the Royal Fleet Auxiliary | Royal Navy
The one that always gets me is when Americans refer to cups in recipes… I have no idea what amount/column they actually mean
Found this useful
Don’t Americans say erbs for herbs
I mean, I say erbs too but I’m from Essex and don’t speak propa 🤦
I mean, yeah, there’s those as well, but growing up on the west coast where those aren’t as common, “biscuit” was also the word we used when talking about those “like a hard cookie but plainer, like a cracker but a bit more flavorful and not salty” things, and you’d use context to know when people are referring to the “like a scone but plainer” kind (for example, talking about ordering them from a fried chicken place, or saying you’ll be having one or a couple with gravy, butter, or whatever you please).
Also this. We don’t pronounce the “h” in “herbs”.
Also also, am American, I say “scohne”.
Why is the H silent in herb?
At last - it’s out there ![]()
![]()
Don’t get me started. ![]()
A cookie is a biscuit. As in chocolate chip…
Eddie Izzard in the States, riffing on the differences between the two languages: “You say ‘erbs’ and we say ‘herbs’. Because there’s a f*cking ‘h’ in it.”

4 out of 5??? 
Why not all 5
? 
I dislike when Americans say “So you’re going to go ahead and…” or “I’m going to go ahead and…” and I don’t really have a reason why it irks me.